Monday, January 16, 2017

Now I Become Myself

Now I become myself. It's taken
Time, many years and places;
I have been dissolved and shaken,
Worn other people's faces,
Run madly, as if Time were there,
Terribly old, crying a warning,
"Hurry, you will be dead before—"
(What? Before you reach the morning?
Or the end of the poem is clear?
Or love safe in the walled city?)
Now to stand still, to be here,
Feel my own weight and density!
The black shadow on the paper
Is my hand; the shadow of a word
As thought shapes the shaper
Falls heavy on the page, is heard.
All fuses now, falls into place
From wish to action, word to silence,
My work, my love, my time, my face
Gathered into one intense
Gesture of growing like a plant.
As slowly as the ripening fruit
Fertile, detached, and always spent,
Falls but does not exhaust the root,
So all the poem is, can give,
Grows in me to become the song,
Made so and rooted by love.
Now there is time and Time is young.
O, in this single hour I live
All of myself and do not move.
I, the pursued, who madly ran,
Stand still, stand still, and stop the sun!
--- by May Sarton (1912-1995)

Tuesday, January 10, 2017

Shivopasana Mantra

From Krishna Yajurveda

nidhanapataye namaH | nidhanapatAntikAya namaH |
UrdhvAya namaH | Urdhvali~NgAya namaH |
hiraNyAya namaH | hiraNyali~NgAya namaH |
suvarNAya namaH | suvarNali~NgAya namaH |
divyAya namaH | divyali~NgAya namaH |
bhavAya namaH| bhavali~NgAya namaH |
sharvAya namaH | sharvali~NgAya namaH |
shivAya namaH | shivali~NgAya namaH |
jvalAya namaH | jvalali~NgAya namaH |
AtmAya namaH | Atmali~NgAya namaH |
paramAya namaH | paramali~NgAya namaH |
etatsomasya sUryasya sarvali~Nga sthApayati pANimantraM pavitram
sadyojAtaM prapadyAmi sadyojAtAya vai namo namaH |
bhave bhave nAtibhave havasva mAm |
bhavodbhavAya namaH||
vAmadevAya namo jyeShThAya namaH
shreShThAya namo rudrAya
namaH kAlAya namaH kalavikaraNAya namo balavikaraNAya namo
balAya namo balapramathAya namaH sarvabhUtadamanAya namo manonmanAya namaH ||
aghorebhyo.atha ghorebhyo ghoraghoratarebhyaH | sarvataH sharva sarvebhyo namaste astu rudrarUpebhyaH ||
tatpuruShAya vidmahe mahAdevAya dhImahi |
 tanno rudraH prachodayAt ||
IshAnaH sarvavidyAnAmIshvaraH sarvabhUtAnAM
brahmAdhipatirbrahmaNo.adhipatirbrahmA shivo me astu sadAshivom||
namo hiraNyabAhave hiraNyavarNAya hiraNyarUpAya hiraNyapataye|
ambikApataya umApataye pashupataye namo namaH ||
RRita satyaM paraM brahma puruShaM kRRiShNapi~Ngalam |
UrdhvaretaM virUpAkShaM vishvarUpAya vai namo namaH ||
sarvo vai rudrastasmai rudrAya namo astu | puruSho vai rudraH sanmaho namo namaH |
vishvaM bhUtaM bhuvanaM chitraM bahudhA jAtaM jAyamAnaM cha yat |
sarvo hyeSha rudrastasmai rudrAya namo astu ||
kadrudrAya prachetase mIDhuShTamAya tavyase | vochema
shantama hRRide |
sarvohyeSha rudrastasmai rudrAya namo astu ||
yasya vaika~NkatyagnihotrahavaNI bhavati
pratyevAsyAhutayastiShThatyatho pratiShThityai ||


OM NAMAH SHIVAYA

Sunday, January 8, 2017

The Leopards in the Temple

A Parable about our Kali-Yuga reality by Franz Kafka from his "Parables and Paradoxes"(1961).

Leopards break into the temple and drink to the dregs what is in the sacrificial pitchers; 
this is repeated over and over again; 
finally it can be calculated in advance, 
and it becomes a part of the ceremony.



Wednesday, January 4, 2017

Deep Peace to You


Song by Donovan, a Scottish singer, songwriter and guitarist.

Deep peace of the running wave to you
Deep peace of the flowing air to you
Deep peace of the quiet earth to you
Deep peace deep peace
Deep peace of the sleeping stones to you
Deep peace of the wandering wind to you
Deep peace of the flock of stars to you
Deep peace deep peace
Deep peace of the eastern wind to you
Deep peace of the western wind to you
Deep peace of the northern wind to you
Blue wind of the south to you
Pure red of the whirling flame to you
Pure white of the silver moon to you
Pure green of the emerald grass to you
Deep peace deep peace



Saturday, December 31, 2016

New Year Poem

Under the glorious canopy of redwood trees
The New Year peacock dances
Sun and moon rise into the blue sky
The earth grows and happinesss increases
In this New Year.

---by Khempo Yurmed Tinly Rinpoche









Friday, December 30, 2016

The Hound of Heaven

Photo by Thomas Zimmer
Poem by Francis Thompson  (1859–1907)

I fled Him, down the nights and down the days;
   I fled Him, down the arches of the years;
I fled Him, down the labyrinthine ways
   Of my own mind; and in the midst of tears
I hid from Him, and under running laughter.
             Up vistaed hopes I sped;
             And shot, precipitated,
Adown Titanic glooms of chasmed fears,
   From those strong Feet that followed, followed after.
             But with unhurrying chase,
             And unperturbèd pace,
     Deliberate speed, majestic instancy,
             They beat—and a Voice beat
             More instant than the Feet—
     'All things betray thee, who betrayest Me'.
I pleaded, outlaw-wise,
By many a hearted casement, curtained red,
   Trellised with intertwining charities;
(For, though I knew His love Who followed,
             Yet was I sore adread
Lest, having Him, I must have naught beside.)
But, if one little casement parted wide,
   The gust of His approach would clash it to:
   Fear wist not to evade, as Love wist to pursue.
Across the margent of the world I fled,
   And troubled the gold gateway of the stars,
   Smiting for shelter on their clanged bars;
             Fretted to dulcet jars
And silvern chatter the pale ports o' the moon.
I said to Dawn: Be sudden—to Eve: Be soon;
   With thy young skiey blossom heap me over
             From this tremendous Lover—
Float thy vague veil about me, lest He see!
   I tempted all His servitors, but to find
My own betrayal in their constancy,
In faith to Him their fickleness to me,
   Their traitorous trueness, and their loyal deceit.
To all swift things for swiftness did I sue;
   Clung to the whistling mane of every wind.
          But whether they swept, smoothly fleet,
     The long savannahs of the blue;
            Or, whether, Thunder-driven,
          They clanged his chariot 'thwart a heaven,
Plashy with flying lightnings round the spurn o' their feet:—
   Fear wist not to evade as Love wist to pursue.
             Still with unhurrying chase,
             And unperturbed pace,
      Deliberate speed, majestic instancy,
             Came on the following Feet,
             And a Voice above their beat—
'Naught shelters thee, who wilt not shelter Me.'
I sought no more after that which I strayed
          In face of man or maid;
But still within the little children's eyes
          Seems something, something that replies,
They at least are for me, surely for me!
I turned me to them very wistfully;
But just as their young eyes grew sudden fair
         With dawning answers there,
Their angel plucked them from me by the hair.
Come then, ye other children, Nature's—share
With me’ (said I) 'your delicate fellowship;
          Let me greet you lip to lip,
          Let me twine with you caresses,
              Wantoning
          With our Lady-Mother's vagrant tresses,
             Banqueting
          With her in her wind-walled palace,
          Underneath her azured dais,
          Quaffing, as your taintless way is,
             From a chalice
Lucent-weeping out of the dayspring.’
             So it was done:
I in their delicate fellowship was one—
Drew the bolt of Nature's secrecies.
          I knew all the swift importings
          On the wilful face of skies;
           I knew how the clouds arise
          Spumèd of the wild sea-snortings;
             All that's born or dies
          Rose and drooped with; made them shapers
Of mine own moods, or wailful divine;
          With them joyed and was bereaven.
          I was heavy with the even,
          When she lit her glimmering tapers
          Round the day's dead sanctities.
          I laughed in the morning's eyes.
I triumphed and I saddened with all weather,
          Heaven and I wept together,
And its sweet tears were salt with mortal mine:
Against the red throb of its sunset-heart
          I laid my own to beat,
          And share commingling heat;
But not by that, by that, was eased my human smart.
In vain my tears were wet on Heaven's grey cheek.
For ah! we know not what each other says,
          These things and I; in sound I speak—
Their sound is but their stir, they speak by silences.
Nature, poor stepdame, cannot slake my drouth;
          Let her, if she would owe me,
Drop yon blue bosom-veil of sky, and show me
          The breasts o’ her tenderness:
Never did any milk of hers once bless
             My thirsting mouth.
             Nigh and nigh draws the chase,
             With unperturbed pace,
Deliberate speed, majestic instancy;
             And past those noisèd Feet
             A voice comes yet more fleet—
          'Lo! naught contents thee, who content'st not Me.'
Naked I wait Thy love's uplifted stroke!
My harness piece by piece Thou has hewn from me,
             And smitten me to my knee;
          I am defenceless utterly.
          I slept, methinks, and woke,
And, slowly gazing, find me stripped in sleep.
In the rash lustihead of my young powers,
          I shook the pillaring hours
And pulled my life upon me; grimed with smears,
I stand amidst the dust o' the mounded years—
My mangled youth lies dead beneath the heap.
My days have crackled and gone up in smoke,
Have puffed and burst as sun-starts on a stream.
          Yea, faileth now even dream
The dreamer, and the lute the lutanist;
Even the linked fantasies, in whose blossomy twist
I swung the earth a trinket at my wrist,
Are yielding; cords of all too weak account
For earth with heavy griefs so overplussed.
          Ah! is Thy love indeed
A weed, albeit an amarinthine weed,
Suffering no flowers except its own to mount?
          Ah! must—
          Designer infinite!—
Ah! must Thou char the wood ere Thou canst limn with it?
My freshness spent its wavering shower i' the dust;
And now my heart is as a broken fount,
Wherein tear-drippings stagnate, spilt down ever
          From the dank thoughts that shiver
Upon the sighful branches of my mind.
          Such is; what is to be?
The pulp so bitter, how shall taste the rind?
I dimly guess what Time in mists confounds;
Yet ever and anon a trumpet sounds
From the hid battlements of Eternity;
Those shaken mists a space unsettle, then
Round the half-glimpsed turrets slowly wash again.
          But not ere him who summoneth
          I first have seen, enwound
With glooming robes purpureal, cypress-crowned;
His name I know and what his trumpet saith.
Whether man's heart or life it be which yields
          Thee harvest, must Thy harvest-fields
          Be dunged with rotten death?

             Now of that long pursuit
             Comes on at hand the bruit;
          That Voice is round me like a bursting sea:
          'And is thy earth so marred,
          Shattered in shard on shard?
          Lo, all things fly thee, for thou fliest Me!

          'Strange, piteous, futile thing!
Wherefore should any set thee love apart?
Seeing none but I makes much of naught' (He said),
'And human love needs human meriting:
          How hast thou merited—
Of all man's clotted clay the dingiest clot?
          Alack, thou knowest not
How little worthy of any love thou art!
Whom wilt thou find to love ignoble thee,
          Save Me, save only Me?
All which I took from thee I did but take,
          Not for thy harms,
But just that thou might'st seek it in My arms.
          All which thy child's mistake
Fancies as lost, I have stored for thee at home:
          Rise, clasp My hand, and come!'

   Halts by me that footfall:
   Is my gloom, after all,
Shade of His hand, outstretched caressingly?
   'Ah, fondest, blindest, weakest,
   I am He Whom thou seekest!
Thou dravest love from thee, who dravest Me.'

Thursday, December 29, 2016

ShrI Lakshmi Dwadashanama Stotram

trailokya pUjite devi kamale vishNuvallabhe |
yathA tvam susthirA krishNe tathA bhavamayi sthirA ||
IshvarI kamalA lakshmI achalAmUrti haripriyA |
padmA padmAlayA saMpaducchaih shrI padmadhAriNee ||
dvAdashaitAni nAmAni lakshmI sampUjyah paThet |
sthirA lakshmeerbhavettasya putradArAbhih saha ||

See also -

Ashtalakshmi in the New Year


Wednesday, December 28, 2016

Hanuman Mantra to Accomplish the Work

asaadhya saadhaka swaamin asaadhyam tava kim vada |
raama dhoota krupaa sindho mat kaaryam saadhaya prabho ||
Oh, emissary of Rama,
Who is the ocean of mercy,
And who does the impossible,
Is there some thing impossible for you?
So please help me to complete my duties.

Tuesday, December 27, 2016

Hari Hara Bheda


From the Mahabharata

yudhiShThira    uvAcha  

devadevo jagannAtha praNatArtipraNAshanaH |
shivamUrtiH prasannAtmA loke pratyakShatAM gataH  ||  43-1
kathaM shaMbhuriti khyAtaH  pUjyate vidhivaddvijaiH  |
kathaM dadAti bhaktAnAM  prasannAtmA varaM paraM  ||  43-2
tasya devasya pUjAyAH phalaM kiM kena pUjitaH  |
kaH prApnoti  shubhA.NllokAnetAnsarvAnvadasva me  ||  43-3
devavrata mahAbhAga  kR^ipA mayi tavAsti chet  |
tasmAttvAM  prArthayAmyadya pAtuM dharmAmR^itaM prabho  ||  43-4

bhIShma uvAcha

aho vakShyAmi te pArtha bhUtanAthasya vaibhavam  |
yasya shravaNamAtrNa sarvapApaiH pramuchyate  ||  43-5
AdyantashUnyo deveshaH  sR^IShTisthityantakArakaH  |
brahmA rudrastathA viShNuH  kubero devarAT prabhuH  ||  43-6
indro.agniryamadharmesho nirR^itIrvaruNaH prabhuH  |
vAyuH suryaH  sahasrAkShaH sarvesho bhUrbhuvaHsuvaH  ||  43-7
kAlarUpasya dharmasya  lokanAthasya dharmaja  |
nAhaM vakttumashakto.asmi  tattvabhAvamasheShataH  ||  43-8

yudhiShThira    uvAcha  

teShAmIshvarabhaktAnAM viShNulokaH kathaM bhavet  |
etanme saMshayaM tAta ChettumarhatyasheShataH  ||  43-9

bhIShma uvAcha  

brahmAviShNumaheshAnAM bhedaH kutrApi na prabho  |
kartAro hyadya lokAnAM  sR^iShTisthitilayeShu cha  ||  43-10
tvayA dR^iShTaH purA kR^iShNo lokanAtho jaganmayaH  |
kailAsayAtrAmakarotputrArthaM bharatarShabha  ||  43-11
tatrArAdhya chiraM kAlaM  bhUtanAthamumApatim  |
IpsitaM prAptavAnputraM  tasmAdbhedo na vidyate  ||  43-12    
shaMkaro viShNumavyaktaM chiramArAdya bhaktimAn  |
ShaNmukhaM labhate putraM devatArthamariMdamam  ||  43-13
brahmA cha janayAmAsa viShNumArAdhya bhaktitaH  |
lokAnprajApatinsarvAMstasmAdbhedo na vidyate  ||  43-14
atraivodAharantImamitihAsaM purAtanam  |
shR^iNvatAM sarvapApaghnamAyurArogyavardhanam  ||  43-15
purA kR^itayuge rAjansushAnto nAma vai dvijaH  |
shAnto jitendriyo maunI sadA dhyAnaparAyaNaH  ||  43-16
vedeShu  dharmashAstreShu vedAnteShu vichakShaNaH  |
gArhastye saphalAnkAmAnanubhUya dvijottamaH  |
mokShakAmo hi rAjendra visheSheNa shivavrataH  ||  43-17
kiShkindhAM samupAgamya brahmadattena pAlitAm  |
pampAsarovare snAnaM  kRitvA tu shivamarchanam  |
tapastaptumanA rAjaMstatrAste shaMkaraM stuvan  ||  43-18
pampAnAthaM virUpAkShaM  nIlalohitamavyayam  |
mR^ityuMjayaM kR^ittivAsaM  pinAkinamariMdamam  ||  43-19
sahasrAkShaM sadAnandaM  nIlameghanibhaM  haram  |
shUlapANiM mahAdevaM  sR^iShTisthityantakariNam  ||  43-20
dhyAyanstuvannamasyaMshcha tatrAste  brAhmaNottamaH  |
traiyaMbakaM  mahAmantraM  rudrasUkTAdibhiH shivam  ||  43-21
snApayitvA tu tam pUjya trikAlaM snAnatatparaH  |
shAkamUlaphalAhAraH shAntaH paramabudhimAn  ||  43-22
atra tiShThati rAjendra tasminnAste dvijottamaH  |
shUdro vai dharmakushalo nAmataH saMgato budhaiH  |
shivabhakto jitakrodhaH shushrUShucha  dvijanmanAm  ||  43-23
virUpAkShasya devasya vandanArtham yayau cha saH  |
sushAntasya tadaA kurva~nshushrUShAM rAjasattama  |
tatrAste sarasastIre jitAhAraH shataM samAH  ||  43-24
tasminkAle virUpAkSho  bhUtanAtho jaganmayaH |
AvirbhabhUva rAjendra tato vAchamuvAcha ha  ||
sushAnta shR^iNu madvAkyaM  tapasA toShito.asmyahaM  |
varaM varaya bhadraM te  viddhi bhUtapatiM cha mAm  ||  43-25
eatadvachastadA shrutvA brAhmaNo vismayAnvitaH  |
natvA punaH punardevamastauShijjagatAM patim  ||  43-26
namaste pArvatIkAnta namaste chandrashekhara  |
namashchaitanyarUpAya pashUnAM pataye namaH ||  43-27
vishveshvara virUpAkSha  vishvarUpasadAshiva  |
sharaNaM bhava bhUtesha karuNAkara shaMkara  ||  43-28
namo dharmAya devAya  vishvarupAya shUline  |
bhUtanAthAya dharmAtmannamaste nAgabhUShaNa  |
bhasmoddhUlitasarvA~Nga jaTAdhara sadAshiva  ||   43-29
mR^iganAbhisugandhAya mR^igacharmadharAya cha  |
kapAlamAline tubhyamakShasUtradharAya cha  |
bhUyo bhUyo namastubhyaM purAntaka jaganmaya  ||  43-30

bhIShMa uvAcha  

evaM stutaH prasannAtmA  pArvatIvallabhaH prabhuH  |
aShTamUrtidharaH shrImAndevagandharvasevitaH  ||  43-31
varaM brUhiti taM choktvA shUdraM bhaktisamanvitam  |
atiShThattasya purataH  pUrvAndreraMshumAniva  ||  43-32
vareNyaM varayAmAsa brAhmaNo lokavishrutaH |
chaturtho.api cha me shreyo dadasveti varaM tadA ||  43-33
nIlakaNThastadAkarNya  smitapUrvamabhAShata  |
shR^INu vipravarashreShTha tava dAsye tadIpsitam  |
anyajanmAni shUdrasya dAsyAmi varamuttamam  ||  43-34
evaM shivavachaH shrutvA brAhmaNo hitakR^itsatAm  |
uvAcha shaMkaraM natvA mR^idvakSharasamanvitam  ||  43-35
vishvaMbara tathaivAstu mamApi na hi taM vinA  |
kathaM yasyAmi te lokaM shushrUShushcha sakhA mama  ||  43-36
ityuktvA maunamAstAya pAdau natvA shivasya cha  |
shubhaM pa~nchAkSharam mantraM  japannAste tapovane  ||  43-37
nIlakanThaH punashchedamuvAcha tapatAM varam  |
tathAhaM tu kariShyAmi  yuvayorbrAhmaNottama  ||  43-38
shUdrasya shatrubhAvaM tvameShyasi tvanyajanmani  |
darshanAchcha vadhAchchaiva yuvayormuktirastviti  ||  43-39

brAhmaNa uvAcha  

kathaM shatrutvamApnoti shUdro me hanyajanmani |
etadbhUtesha me brUhi  mama janma cha shaMkara  ||  43-40

Ishvara uvAcha  

mata~Ngo nAma viprarShirbhavitAsi dvijottama  |
indraputro hyayaM shUdro vAlIti khyAtimeShyati  ||  43-41

brAhmaNa uvAcha  

kiM cha te bhavatA rUpamIdR^ishaM  pAvanaM param  |
brUhyetatsarvabhUtesha bhUyo bhUyo namo.astu te  ||  43-42 

shaMkara uvAcha  

rAmo dAsharathirbhUtvA jaTAvalkalavAnraNe  |
haniShyati shareNAshu vidUre dR^iShTigochare  |
ityuktvA sahasA devaH sahasA tu tirodadhe  ||  43-43
kasyachittvatha kAlasya dvijashUdrau layaM gatau  |
tatra bhogAndivisthAnvai  yathAvadanubhUya cha  |
bhuvasthalaM prapannau tau tapobalasamanvitau  ||  43-44
mata~Ngo.abhUtsushAnto.atha  sarvadharmaparo nR^ipa  |
shUdro.asau bAlitvamApanno hyasaMkhyeyabalastadA  ||  43-45
kurvatastapa atyugraM  mata~Ngasya virodhakR^it  |
kiShkindhAM samupAgamya hariNAmadhipo.abhavat  ||  43-46
tapaH kurvati dharmiShThe mata~NgamunipuMgave  |
shaMkaraH sarvabhUtAnAM tadA rAmatvamAptavAt  |
prAptavAnvanamatyugraM  piturvachanagauravAt  ||  43-47
pampAsarovaraM gatvA rAmAkhyo bhagavAnharaH  |
AdityasUnorvyAjena hatvA vAlinamagrataH  |
svapadaM dattavAnrAjandarshanAtbrAhmaNasya cha  ||  43-48
dharmashIlasushAntau cha saMprAptau cha shivAlayam  |
pUjitau bhUtapatinA hyanubhUya sukhAnbahUn  |
yayaturviShNulokaM tau koTivaMshasamanvitau  ||  43-49
tasmAchChivArchanaM nityaM  bhuvi muktiphalapradam  |
harishaMkarayorbhedaM nAsti nAsti janAdhipa  ||  43-50
ya idaM puNyamAkhyAnam nAradena prabhAShitam  |
shR^iNuyAttasya vai nAko bhedabuddhirna jAyate  ||  43-51